TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 2:22-24

Konteks

2:22 Now Eli was very old when he heard about everything that his sons used to do to all the people of Israel 1  and how they used to have sex with 2  the women who were stationed at the entrance to the tent of meeting. 2:23 He said to them, “Why do you behave in this way? For I hear about these evil things from all these 3  people. 2:24 This ought not to be, 4  my sons! For the report that I hear circulating among the Lord’s people is not good.

Yohanes 7:7

Konteks
7:7 The world cannot hate you, but it hates me, because I am testifying about it that its deeds are evil.

Yohanes 7:1

Konteks
The Feast of Tabernacles

7:1 After this 5  Jesus traveled throughout Galilee. 6  He 7  stayed out of Judea 8  because the Jewish leaders 9  wanted 10  to kill him.

Kolose 1:11

Konteks
1:11 being strengthened with all power according to his glorious might for the display of 11  all patience and steadfastness, joyfully

Kolose 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Paul, 12  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

Kolose 1:18

Konteks

1:18 He is the head of the body, the church, as well as the beginning, the firstborn 13  from among the dead, so that he himself may become first in all things. 14 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:22]  1 tn Heb “to all Israel.”

[2:22]  2 tn Heb “lie with.”

[2:23]  3 tc For “these” the LXX has “of the Lord” (κυρίου, kuriou), perhaps through the influence of the final phrase of v. 24 (“the people of the Lord”). Somewhat less likely is the view that the MT reading is due to a distorted dittography of the first word of v. 24. The Vulgate lacks the word.

[2:24]  4 tn Heb “no.”

[7:1]  5 sn Again, the transition is indicated by the imprecise temporal indicator After this. Clearly, though, the author has left out much of the events of Jesus’ ministry, because chap. 6 took place near the Passover (6:4). This would have been the Passover between winter/spring of a.d. 32, just one year before Jesus’ crucifixion (assuming a date of a.d. 33 for the crucifixion), or the Passover of winter/spring a.d. 29, assuming a date of a.d. 30 for the crucifixion.

[7:1]  6 tn Grk “Jesus was traveling around in Galilee.”

[7:1]  7 tn Grk “For he.” Here γάρ (gar, “for”) has not been translated.

[7:1]  8 tn Grk “he did not want to travel around in Judea.”

[7:1]  9 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase should be restricted to the Jewish authorities or leaders who were Jesus’ primary opponents.

[7:1]  10 tn Grk “were seeking.”

[1:11]  11 tn The expression “for the display of” is an attempt to convey in English the force of the Greek preposition εἰς (eis) in this context.

[1:1]  12 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:18]  13 tn See the note on the term “firstborn” in 1:15. Here the reference to Jesus as the “firstborn from among the dead” seems to be arguing for a chronological priority, i.e., Jesus was the first to rise from the dead.

[1:18]  14 tn Grk “in order that he may become in all things, himself, first.”



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA